Karl May

Theo Roelofs 1

Van mijn oudere broers hoorde ik dat mijn moeder vlak na de oorlog alle Karl May boeken die wij hadden, had weggegooid, omdat ze volgens haar niet goed waren om te lezen in verband met de nieuwe spelling die er toen was. Toen ik in 1962 slaagde voor mijn eindexamen stond er ergens een advertentie voor 50 stuks Karl May boeken die uitgegeven zouden worden door Het Spectrum/Prisma, elke maand twee delen. Het werd een paperbackserie van geautoriseerde en onverkorte uitgaves onder redactie van dr. F.C. de Rooy 2.

Ik heb ze toen allemaal gelezen en op latere vakanties nam ik er altijd twee mee om te herlezen. Nooit heb ik mij gestoord aan May, hij was altijd voor de onderdrukten en tegen de nieuwe bewoners, landverhuizers. Wel vond ik dat hij vaak over godsdienst sprak en probeerde de oorspronkelijke bewoners Christen te maken, maar verder altijd met plezier gelezen. De boeken die nu worden bekritiseerd zijn allemaal van veel latere datum 3.


[1]Ingezonden brief in Trouw, 1 oktober 2022.
[2]Dr. F. C. de Rooy (voluit: dr. Ferdinand Carel de Rooy, * 9 juni 1919 , † 4 maart 1998) was in het dagelijks leven leraar Frans te Rijswijk/Z.H. en in zijn vrije tijd dé Karl May-kenner van Nederland. Van zijn hand is o.a. het boekje „Old Shatterhand - Kara Ben-Nemsi - ook voor U! De boodschap van Karl May, de idealist uit het Avondland” (Tilburg: Drukkerij van het R.K. Jongensweeshuis, 1955) en hij redigeerde en gaf in de jaren 1962-1967 de 50 bekende Karl May-pockets bij Uitgeverij Het Spectrum uit.
[3]Meulenhoff Boekerij is in Nederland de uitgeverij die – niet gehinderd door enige vorm van kennis – besloot om „de Winnetou-boeken” uit het assortiment te schrappen. Ten eerste wordt niet helemaal duidelijk wát deze Nederlandse uitgever onder „de Winnetou-boeken” verstaat. Zijn dat de vijf pockets met de naam Winnetou in de titel („Winnetou, het grote opperhoofd”, „Winnetou en de goudzoekers”, „Winnetou bij de bedoeïenen”, „De dood van Winnetou” en „De boodschap van Winnetou”), zijn het de drie delen die in Duitsland zijn verschenen onder de titel „Winnetou I” , „Winnetou II” en „Winnetou III” (bij ons: „Winnetou, het grote opperhoofd”, „Old Shatterhand”, de eerste helft van „De Zwarte Mustang” en de tweede helft van „De dood van Winnetou”), zijn het de Prisma-delen 1 t/m 13, zijn het alle vijftig als Karl May Pockets verschenen delen of zijn het meteen maar alle boeken van Karl May?
Overigens heeft Meulenhoff Boekerij weinig méér gepresteerd dan voor veel geld de print on demand-herdrukken en de e-books van de bekende Karl May Pockets uit de jaren ’60 te verzorgen, dus de bewering van de briefschrijver dat de bekritiseerde boeken van veel latere datum zouden zijn, klopt niet. Ze klopt echter wél als het gaat over de Duitse uitgaven van Ravensburger Verlag: die uitgeverij heeft het vuurtje aangewakkerd door toe te geven aan het gezeur van een handjevol „woke” wezens: deze uitgeverij besloot twee boekjes en een puzzel over de film „Der junge Häuptling Winnetou”, die op 11 augustus 2022 in première ging, van de markt te halen. Die zijn dus inderdaad van latere datum en hebben weinig tot niets met Karl May te maken.



Terug naar de Nederlandstalige bibliografie.

Terug naar de Karl May-startpagina.

Terug naar de Apriana-startpagina.



Google
www op deze website